|
 
|

|

|
Ref.-No./
Best.-Nr.:
silver
frosted/Silber-matt:
H-F-10-10
Cajole-stone
Montpellier :
Created after
a medieval original from France: If you toss it like a coin, it
will help you take a doubtful decision, depending on which side
("oui" or "non") it falls.
Metal, Size 4 x 3 x 0,7 cm
Handschmeichler
Montpellier :
Geformt nach
einem mittelalterlichen Vorbild aus Frankreich. Wie eine Münze
hochgeworfeb kann er Ihnen, je nachdem auf welche Seite er fällt,
mit "oui" oder "non" eine zweifelhafte Entscheidung
abnehmen.
Metall, Größe 4 x 3 x 0,7 cm
|
| |
Ref.-No./
Best.-Nr.:
silver
polished/Silber-glänzend:
H-F-10-11
Cajole-stone
Montpellier :
Created after
a medieval original from France: If you toss it like a coin, it
will help you take a doubtful decision, depending on which side
("oui" or "non") it falls.
Metal, Size 4 x 3 x 0,7 cm
Handschmeichler
Montpellier :
Geformt nach
einem mittelalterlichen Vorbild aus Frankreich. Wie eine Münze
hochgeworfeb kann er Ihnen, je nachdem auf welche Seite er fällt,
mit "oui" oder "non" eine zweifelhafte Entscheidung
abnehmen.
Metall, Größe 4 x 3 x 0,7 cm
|

|

|
|

|

|
Ref.-No./
Best.-Nr.:
K-R-10-10
Roman purse
Hadrian :
Purse made
of black natural deerskin, filled with replica of five Roman coins
(Aureus, Denarius, Sestertius, Dupondus and As). A supply note explains
the legends of the coins and the Roman monetary system.
Römischer
Geldbeutel Hadrian :
Beutel aus
echtem Wildleder, gefüllt mit Repliken von fünf römischen Münzen
(Aureus, Denarius, Sestertius, Dupondus und As). Ein Begleitzettel erklärt
die Legenden der Münzen und das römische Münzsystem.
|
| |
Ref.-No./
Best.-Nr.:
marbel-white/Marmorweiß:
C-R-12-34
granite-black/Granitschwarz:
C-R-12-33
Candle
Corinth :
in shape
of a lonian column, Height 15 cm.
Kerze
Korinth :
in Form einer
lonischen Säule, Höhe 15 cm.
|

|

|
|
|

|
Ref.-No./
Best.-Nr.:
M-A-12-12
Pocket mirror
Hathor :
A young
woman from a mummy-portrait discovered in the Egyptian oasis of Fayum
smiles at us at the rear side of this pocket mirror.
Taschenspiegel
Hathor :
Eine junge
Frau von einem Mumienportrait gefunden in der ägyptischen Oase Fayum
lächelt uns auf der Rückseite dieses Taschenspiegels zu.
|
| |
Ref.-No./ Best.-Nr.:
M-A-12-16
Handmirror
MERET
:
The Egyptian calendar knew many feasts. In order to make sure that also the deceased could take part on those feasts depictions of banquets were painted to the walls of their tombs. Our handmirror shows participants of such a banquet. Diameter 7,5 cm. .
Handspiegel
MERET
:
Der ägyptische kannte Kalender viele Feste. Um auch den Verstorbenen die Möglichkeit zu geben, nach ihrem Tod an den Feiern teilhaben zu können, wurden Darstellungen von Festbanketten an den Wänden ihrer Gräber angebracht. Auf unserem Handspiegel sieht man Teilnehmerinnen eines solchen Banketts. Durchmesser 7,5 cm. |

|

|
|

|

|
Ref.-No./ Best.-Nr.:
MA-12-13
Handmirror
INET
:
View into a small bowl made of bright blue faïence. Three tilapia-fishes meet with their head in a centered triangle. Lotus buds between the fishes complete the picture. Tilapia-fishes breed their offspring inside their mouths which gave the impression that they are born there. The ancient Egyptians saw in this way of incubating a symbol for life and resurrection. Egypt, about 1450 B.C. Diameter 7,5 cm.
Handspiegel
INET
:
Ein Blick hinein in ein kleines Schälchen aus leuchtend blauer Fayence. Drei Tilapia-Fische sind so in das Schalenrund eingefügt, dass ihre Köpfe in einem zentral gelegenen Dreieck zusammenfallen. Lotusblüten zwischen den Fischen vervollständigen das Bild. Tilapia-Fische brüten ihre Jungen im Maul aus, so dass der Eindruck entsteht, dass sie dort auch geboren werden. Die alten Ägypter sahen in dieser Brutpflege ein Symbol für Wiedergeburt und Auferstehung. Ägypten, um 1450 v. Chr. Durchmesser 7,5 cm. |
| |
Ref.-No./ Best.-Nr.:
M-A-12-15
Handmirror
NOFRETETE
:
Bust of queen Nefertiti, Amarna, Egypt, about 1340 B.C. Diameter 7,5 cm.
Handspiegel
NOFRETETE
:
Büste der Königin Nofretete, Amarna, Ägypten, um 1340 v. Chr. Durchmesser 7,5 cm. |

|

|
|
|

|
Ref.-No./ Best.-Nr.:
F-A-20-10
Wooden figure
TAWERET
:
Worshipped by the ancient Egyptians as dangerous and destructive in its male form and as a benefactress and protector of pregnant women in its female appearance hippopotamus figures were very popular during the Middle Kingdom (2055-1650 B.C.). Scientists assume that these figures whose bodies are decorated with stylised water plants were connected to fertility and the regenerative powers of the river Nile. Hand painted Wood, height 8 cm.
Holzfigur
TAWERET
:
Bei den alten Ägyptern in ihrer männlichen Form als gefährlich und zerstörerisch, in ihrer weiblichen Form jedoch als Symbol für Wohltätigkeit und Schutz schwangerer Frauen verehrt, wurden Nilpferdfiguren wie diese hauptsächlich im Mittleren Reich (2055-1650 v. Chr.) gefertigt. Man nimmt an, dass diese Figuren, deren Körper meist mit stilisierten Wasserpflanzen verziert sind, mit Fruchtbarkeit und der regenerativen Kraft des Nil assoziiert wurden. Handbemaltes Holz, Höhe 8 cm. |
Back
to top
Best viewed by Microsoft Internet
Explorer. Copyright © 2001 archaeform. All rights reserved.
|

|
|